| Предложение |
Перевод |
| When the last tree is cut down, when the last river is poisoned, when the last bird is caught, - only then will you realize that money can not be eaten. |
Когда будет срублено последнее дерево, когда будет отравлена последняя река, когда будет поймана последняя птица, — только тогда вы поймете, что деньги нельзя есть. |
| We cut trees with an axe. |
Мы рубим деревья топором. |
| I just cut my finger. |
Я только что порезал себе палец. |
| Cut the cake with that knife. |
Разрежь торт тем ножом. |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. |
Алмаз настолько твёрд, что может резать стекло. |
| Let's cut the cake now. |
Давайте теперь разрежем торт. |
| He cut down a tree in the garden. |
Он срубил в саду дерево. |
| This guy cut Tom off, and Tom gave him the finger. |
Этот парень подрезал Тома, и тот показал ему средний палец. |
| Give me the big knife to cut the bread. |
Дайте мне большой нож для хлеба. |
| He cut off a branch from the tree. |
Он срезал ветку с дерева. |
| He cut the envelope open. |
Он разрезал конверт. |
| When we're in a hurry, we cut through the park. |
Когда мы спешим, мы срезаем путь через парк. |
| This knife cuts well. |
Этот нож хорошо режет. |
| Diamond cuts diamond. |
Нашла коса на камень. |
| Hick the woodcutter cuts wood. |
Дровосек Хик рубит дрова. |
| Klava cuts her expenditures. |
Клава сокращает расходы. |
| Tom often cuts classes. |
Том часто прогуливает занятия. |
| We're having cold cuts for supper. |
У нас к ужину холодное мясо. |
| Tom often cuts class. |
Том часто забивает на школу. |
| The edge of this knife is sharp and cuts well. |
Лезвие этого ножа острое и режет хорошо. |
| Maybe you had good reason to cut off Lindsey's hand. |
Может быть, у тебя была хорошая причина, чтобы отрезать Линдси руку. |
| The international community must back up those efforts with effective and cooperative measures to cut off foreign support for regional terrorist organizations. |
Международное сообщество должно поддерживать эти усилия эффективными мерами сотрудничества, с тем чтобы "отрезать" региональные террористические организации от помощи извне. |
| If not, could suspend the OAS country and cut off all multilateral aid. |
Если нет, может приостановить стран ОАГ и отрезать все многосторонней помощи. |
| Listen, I felt like we got cut off today. |
Слушай, чувствую себя так, словно мы как-то неправильно расстались сегодня. |
| Completely cut off from Western civilization. |
Это берберские номады, они полностью отрезаны от цивилизации. |
| I watched him cut off Ben's hand. |
Я наблюдала за тем, как он отпиливал руку Бена. |
| Legs must be cut off sometimes. |
Могут даже ногу мне отрезать или еще чего-нибудь. |
| Many subdistricts were cut off from central stores. |
Многие районы оказались отрезанными от центральных складов. |
| Virtually cut off from what was taking place only a few kilometres away, they lived and evolved alongside continental Argentina. |
Практически отрезанные от того, что происходит от них в нескольких километрах, острова жили и развивались параллельно с континентальной Аргентиной. |
| Development assistance, approximately $250 million annually, was cut off and foreign currency reserves were exhausted. |
Было прекращено оказание помощи на цели развития, размер которой составлял около 250 млн. долл. США в год, и были исчерпаны резервы иностранной валюты. |
| Bulgaria's normal trade links with European markets had been cut off. |
Были прерваны традиционные торговые связи Болгарии с европейскими рынками. |
| That was due in part to the fact that those territories were cut off from each other. |
Частично это обусловлено тем фактом, что эти территории отделены друг от друга. |
| Many children have been deliberately maimed, with their limbs brutally cut off. |
Многие дети были преднамеренно искалечены, у них зверски отсекали конечности. |
| Combating international terrorism required the adoption and implementation of measures to cut off sources of financing and dismantle logistical support networks. |
Борьба с международным терроризмом требует принятия и осуществления мер по перекрытию его источников финансирования и ликвидации его систем материально-технического обеспечения. |
| As a result droughts are frequent in summer while mountain areas are often cut off the winter. |
В результате летом часто случаются засухи, а зимой горные районы нередко оказываются отрезанными. |
| Israeli occupation forces were hindering the movements of Palestinians, many of whom were cut off from food sources and medical assistance as a result. |
Израильские оккупационные силы препятствуют передвижению палестинцев, многие из которых в результате оказались отрезаны от источников продовольствия и медицинской помощи. |
| There is this massive destruction of shelters and destruction of infrastructure, water lines; electricity is being cut off. |
Там происходит массовое уничтожение жилья и разрушение инфраструктуры и водопровода; электричество отключено. |
| It has further been alleged that the armed men cut off the telephone and forbade calling for medical assistance. |
Далее утверждается, что вооруженные люди не позволили позвонить в службу неотложной медицинской помощи, отключив телефон. |
| Brazzaville and many areas to the north have been cut off from supplies of food and other basic necessities for several months. |
Браззавиль и многие районы к северу в течение нескольких месяцев были отрезаны от поставок продовольствия и других крайне необходимых предметов. |
| Many innocent men and women had their hands cut off. |
Многим ни в чем не повинным мужчинам и женщинам отрубали руки. |